Този сайт използва бисквитки (cookies). Ако желаете можете да научите повече тук. Разбрах

ODIT.info > Дискусия > За начинаещи Започни нова тема

Гореща тема! в допълнение по темата СОЛ!!!

 в допълнение по темата СОЛ!!! Jana8888 Профил 04.03.2020 22:18

Понеже доста динамично се развиват нещата със СОЛ и ще получи превод от ЕС то ще се наложи 7 дни преди това да се регне по чл.97а от ЗДДС,Искам да знам по силата на гова обстоятелство ще издаде инвойс без печат и подпис на контрагента ,но става ли задължен и българска фактура за прихода си да състави?

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 05.03.2020 07:02

По ЗДДС са допустими фактури издадени само на български от български предприятия. Invoice издаден от местно лице не е документ. Независимо има или няма подписи и печати, които от бая време са незадължителни.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 05.03.2020 08:00

Жана, никой не е забранявал (и това е обичайната практика) да се издаде едновременно Invoice и фактура от една и съща дата с един и същи номер. Invoice-а отива за контрагента, фактурата за дневниците.


---
доп.
---

Лично аз използвах за целта бланки на ел. таблица или документен процесор (на твой език Word&Excell). В Интернет има буквално безкрайно много. Харесваш си и ползваш. Разбира се аз нямах много фактури към чужбина. Най-много съм имал по една или две на месец. Ако издаваш повече, може би е по-добре с програма. Доколкото помня, тази на Микроинвест можеше да издава в пет-шест европейски езика. И е безплатна (все още).

Успех!

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! Jana8888 Профил 05.03.2020 12:48

Много много благодаря за отдделеното време и детайлна информация.Желая ви успех и ползотворни дни!

Отговор на typtadrynka(05.03.2020 08:00):
typtadrynka каза:
Жана, никой не е забранявал (и това е обичайната практика) да се издаде едновременно Invoice и фактура от една и съща дата с един и същи номер. Invoice-а отива за контрагента, фактурата за дневниците.


---
доп.
---

Лично аз използвах за целта бланки на ел. таблица или документен процесор (на твой език Word&Excell). В Интернет има буквално безкрайно много. Харесваш си и ползваш. Разбира се аз нямах много фактури към чужбина. Най-много съм имал по една или две на месец. Ако издаваш повече, може ...

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 05.03.2020 13:14

Уф! Ексел се пише с едно „л“, ама някой е спал :(

Между другото, много от бланките в Интернет са бая сложно структурирани. И често използват разни скрити и малко известни функционалности, които често пречат, вместо да помагат. А разкарването им от неспециалист не е много проста задача.

Затова бих ти предложил да вземеш някоя по-проста бланка. Как се разбира? Обикновено в описанието пише, ако се ползват някакви неща. Но най-видно е по размера. Ако е някакви малко килобайти, то почти сигурно няма разширени възможности. Аз например бих пуснал някакво, такова търсене: simple invoice form .doc.

Последно ползвах една бланка от гостуващия форум:

Фактури в ексел - GOST.bg

Тя на практика е „преведена“ фактура. Помня, че някакви неща в нея не бяха изпипани и ме дразниха, та се наложи да ги променя. Но общо взето е добра.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! mima56 Профил 05.03.2020 18:32

Здравейте, само да вметна. Сега регистрация по чл. 97а и ако след това надвиши оборота следва нова по чл. 96 ….. бумащина. Преценете дали не трябва регистрацията да е по чл. 100. Лека и приятна вечер.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 06.03.2020 09:15

Едно последно включване и от мен. Генерално има две форми на Invoice-и. Едните включват количество и мярка, и са удобни за стоки. Такава е и гостуващата, преведена фактура.

Другия вид не съдържа тези реквизити. Те са подходящи за услуги. Понеже вашия човек щеше да превежда от руски на холандски, то вижте дали този вид няма да е по-добре пасващ на нуждите ви.

Има го и момента, че на преводачите най-често им се плаща на страница. Ако и тук е така, може би все пак варианта с „мярка и количество“ ще е по-добър.

Преценете си.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! StD Профил 06.03.2020 11:17

Формално, по закон, е забранено да се издават две фактури с един и същи номер, независимо дали едната се нарича фактура, а другата Invoice.

Решението, което аз обикновено предлагам, е двуезичен документ - на български и английски.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 06.03.2020 11:53

Отговор на StD(06.03.2020 11:17):
StD каза:
Формално, по закон, е забранено да се издават две фактури с един и същи номер, независимо дали едната се нарича фактура, а другата Invoice.

Решението, което аз обикновено предлагам, е двуезичен документ - на български и английски.


Едното може да се разглежда като превод на другото. По-нагоре споменах, че Invoice не е документ според ЗДДС за български предприятия, така, че няма противопоставяне.

Приемам, че съм глупав и нищо не разбирам, но в досегашната си практика никога не съм виждал двуезична фактура и изобщо не мога да си представя, как точно би изглеждала. Например двуезичните договори са една страница разделена по-средата, а от лявата и дясна страна са съответните преводи. Другото е всеки нечетен ред да е на единия език, всеки четен да повтаря съдържанието на горния, но да е на другия език. И двете решения ми се струват страшно изумяващи, когато си говорим за фактура.

Не твърдя, че съм прав. Твърдя, че не съм го виждал. И по-скоро не бих желал да го видя.


---
доп.

Има го и екстравагантния вариант да се тегли една черта от горния десен ъгъл до долния ляв и всичко от едната страна да е на единия език, от другата на другия. Това бих желал да го видя. Ще се получи например „Факт/voice“. Това определено ще е cool :P

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! typtadrynka Профил 06.03.2020 12:02

Между другото имах си работа с един голям производител от Полша. Той отначало пращаше Invoce-и на английски език. Като се понатрупаха обороти и се видя, че партньорството ще е дългосрочно, направиха друго. Пращаха същите Invoice-и, като всички елементи бяха на английски, но самото описание на това, какво пращат, в какви количества и на какви цени беше на български. Така от всички реквизити, само съдържанието на табличката описваща доставката беше на български, а останалото на английски. Не помня дали тяхното име и адрес все пак не бяха на полски, ама ще сбъркам. Минало е повече от година, когато се занимавах с това.

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! TaNikKa Профил 06.03.2020 21:39

Какво означава "...ще получи превод..."?Ами ако слуша по радиото някой реге запис, докато преглежда печата?

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! TaNikKa Профил 06.03.2020 21:39

-II-II-II-
 

 RE: в допълнение по темата СОЛ!!! TaNikKa Профил 06.03.2020 22:21

Кога да се яхне на коня СОЛ-а?- докато слуша превода "Паднал от коня", без да знае.
реклама

ODIT.info > Дискусия > За начинаещи